¿Qué se necesita para ser traductor?

 

Como hemos visto en estradas anteriores, un traductor necesita saber mucho más que solo dos lenguas. House (2017) reconoce tres elementos que un traductor debe tener para ser competente en su trabajo:

  1. La habilidad para entender el texto de salida.
  2. La habilidad para transferir el mensaje desde la lengua de salida a la lengua meta.
  3. El dominio de los recursos lingüísticos de ambas lenguas.

Todos estos elementos tienen que ver con el aspecto lingüístico de la traducción, sin embargo, un traductor debe ser competente también en el ámbito profesional, estratégico y cultural. Estos aspectos son los que diferencian a una persona bilingüe de un traductor: un traductor debe saber mediar entre dos lenguas y culturas y no solamente conocer acerca de ellas. House (2017) menciona también que un traductor debe ser consciente de las diferencias y semejanzas léxicas, gramáticas y pragmáticas entre ambas lenguas. Todo esto incluye el papel del contexto en el uso del lenguaje. Las personas se expresan de diferentes formas de acuerdo al contexto, al uso específico de esa lengua y la cultura a la que pertenecen. Es trabajo del traductor ser consciente del papel que juegan todos los elementos que incurren en el proceso comunicativo para transferir el contenido de una lengua a otra de la forma más precisa posible.

De acuerdo al Máster Europeo en Traducción (2017), o EMT por sus siglas en inglés, el marco de competencia de traducción incluye los siguientes puntos:

Figura 1: Lo que un traductor necesita saber


Fuentes:

  • EMT. (2017). TRANSLATION: STRATEGIC, METHODOLOGICAL AND THEMATIC COMPETENCE. p. 7-8. 
  • House, J. (2017). Translation: The Basics. Routledge. p. 28.


Muchas gracias por seguir leyendo nuestro blog. ¿Qué parte te llamó más la atención? ¿Acerca de qué aspecto te gustaría conocer más? ¡Te leemos en los comentarios!

Comentarios

  1. Me parece muy importante conocer las habilidades necesarias de un traductor, y comprender porque una persona bilingüe no puede cumplir con este rol simplemente por hablar el idioma.

    ResponderBorrar
  2. Qué interesante, esas habilidades no tiene un programa o una app de traducción

    ResponderBorrar

Publicar un comentario

Entradas más populares de este blog

La importancia de la traducción

Traducción literal y libre

Traductores famosos